Герои мультсериала «Лео и Тиг» заговорили на абхазском языке
«Лео и Тиг» – мультсериал о маленьком неуклюжем леопарде Лео и рыжем тигре Тиге. Жизнь зверят полна приключений, из которых они выходят победителями, справляясь с собственными страхами и помогая друг другу.
В преддверии Нового года в Абхазской Государственной филармонии состоялась презентация дублированного на абхазский язык мультсериала. Посмотреть мультик пригласили детей из сухумских школ, а также других районов Абхазии.
Фильм дублирован на киностудии «Абхазфильм» по заказу Госуправления по государственной языковой политике.
Режиссер дубляжа – кинорежиссер, народный артист Абхазии Вячеслав Аблотия. По его словам, этот детский мультсериал был выбран не случайно.
«Это фильм, который с большим удовольствием смотрят и дети, и взрослые. Почему выбор пал на этот мультсериал? Да потому, что его герои очень добрые, мудрые, всегда готовые прийти на помощь, да еще и с большим юмором»,
Над фильмом работали Анри Гумба и Алхас Марколия.
Главных героев озвучивали Милана Ломия и Саида Габниа.
«Саида Габниа и раньше работала с нами. Она озвучивала и «Рапунцель» и «Холодное сердце». Кроме того, она и поет в фильме. В сериале также занят заслуженный артист Абхазии Роман Сабуа. Есть роли, которые я озвучиваю», – сказал журналистам Вячеслав Аблотия.
Всего на абхазский язык дублировано 11 серий. Работа длилась шесть месяцев.
Начальник Госуправления по языковой политике Гунда Квициния сказала, что з в своей работе они уделяют большое внимание дубляжу художественных и мультипликационных фильмов.
«Это не простая работа. Требующая серьезных финансов. Но мы считаем ее очень важной и нужной. Коллекция дублированных мультфильмов столь велика, что уже можно и нужно создавать отдельный детский канал с мультиками, герои которых говорят на абхазском языке». – отметила Гунда Квициния.
- Комментарии